Kolosser 4:11

11 und Jesus, der da heißt Just, die aus den Juden sind. Diese sind allein meine Gehilfen am Reich Gottes, die mir ein Trost geworden sind.

Kolosser 4:11 Meaning and Commentary

Colossians 4:11

And Jesus, which is called Justus
The former of these names is the same with Joshua, and was very frequent with the Jews, and the later a surname that was sometimes given to men remarkable for holiness and righteousness: so Joseph, called Barsabas, is surnamed Justus, ( Acts 1:23 ) and James, the brother of our Lord, was called by the Jews James the Just F13: whether this man was not the same with Justus of Corinth, whose house joined to the synagogue, and into which Paul entered, ( Acts 18:7 ) is not certain, but is likely: who are of the circumcision; were Jews, were circumcised persons, though not now sticklers for circumcision, and the rest of the ceremonies, as appears by what follows: this is to be understood of all the above persons, that sent their salutations to this church; though some confine it to Marcus, Barnabas's sister's son, and to Jesus, called Justus:

these only are my fellow workers unto the kingdom of God;
who assisted him in preaching the Gospel of the kingdom of God, and in promoting the honour and interest of Christ. These were the only persons of the Jewish nation that were then at Rome under that character; from whence it appears that Peter was not there at that time: the apostle adds,

which have been a comfort unto me;
under his afflictions and sufferings, by visiting him, conferring with him, praying for him, communicating to him, and labouring in the Gospel in his room and stead.


FOOTNOTES:

F13 Euseb. Eccl. Hist. l. 2. c. 1.

Kolosser 4:11 In-Context

9 samt Onesimus, dem getreuen und lieben Bruder, welcher von den euren ist. Alles, wie es hier steht, werden sie euch kundtun.
10 Es grüßt euch Aristarchus, mein Mitgefangener, und Markus, der Neffe des Barnabas, über welchen ihr etliche Befehle empfangen habt (so er zu euch kommt, nehmt ihn auf!)
11 und Jesus, der da heißt Just, die aus den Juden sind. Diese sind allein meine Gehilfen am Reich Gottes, die mir ein Trost geworden sind.
12 Es grüßt euch Epaphras, der von den euren ist, ein Knecht Christi, und allezeit ringt für euch mit Gebeten, auf daß ihr bestehet vollkommen und erfüllt mit allem Willen Gottes.
13 Ich gebe ihm Zeugnis, daß er großen Fleiß hat um euch und um die zu Laodizea und zu Hierapolis.
The Luther Bible is in the public domain.