Levitikus 1:14

14 Will er aber von Vögeln dem HERRN ein Brandopfer tun, so tue er's von Turteltauben oder von jungen Tauben.

Levitikus 1:14 Meaning and Commentary

Leviticus 1:14

And if the burnt sacrifice for his offering to the Lord be
of fowls
As it might be for the poorer sort, who could not offer a bullock, nor a sheep, or a lamb, ( Leviticus 5:7 ) ( 12:8 ) :

then he shall bring his offering of turtledoves, or of young
pigeons;
the Jewish writers all agree, that the turtles should be old, and not young, as the pigeons young, and not old; so the Targum of Jonathan, Jarchi, Aben Ezra and Gersom F12; the latter gives two reasons for it, because then they are the choicest and easiest to be found and taken: no mention is made of their being male or female, either would do, or of their being perfect and unblemished, as in the other burnt offerings; but if any part was wanting, it was not fit for sacrifice, as Maimonides F13 observes. These creatures were proper emblems of Christ, and therefore used in sacrifice, whose voice is compared to the turtle's, and his eyes to the eyes of doves, ( Song of Solomon 2:12 ) ( 5:12 ) and who is fitly represented by them for his meekness and humility, for his chaste and strong affection to his church, as the turtledove to its mate, and for those dove like graces of the Spirit which are in him.


FOOTNOTES:

F12 Vid. T. Bab. Cholin, fol. 22. 1, 2.
F13 Issure Mizbeach, c. 3. sect. 1, 2. Vid. Misn. Zebachim, c. 7. sect. 5. & Maimon. & Bartenora, in ib.

Levitikus 1:14 In-Context

12 Und man soll es in Stücke zerhauen, und der Priester soll sie samt dem Kopf und dem Fett auf das Holz und Feuer, das auf dem Altar ist, legen.
13 Aber das Eingeweide und die Schenkel soll man mit Wasser waschen, und der Priester soll es alles opfern und anzünden auf dem Altar zum Brandopfer. Das ist ein Feuer zum süßen Geruch dem HERRN.
14 Will er aber von Vögeln dem HERRN ein Brandopfer tun, so tue er's von Turteltauben oder von jungen Tauben.
15 Und der Priester soll's zum Altar bringen und ihm den Kopf abkneipen, daß es auf dem Altar angezündet werde, und sein Blut ausbluten lassen an der Wand des Altars.
16 Und seinen Kropf mit seinen Federn soll man neben den Altar gegen Morgen auf den Aschenhaufen werfen; {~}
The Luther Bible is in the public domain.