1 Könige 14:19

19 Was mehr von Jerobeam zu sagen ist, wie er gestritten und regiert hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.

1 Könige 14:19 Meaning and Commentary

1 Kings 14:19

And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred
As he did with Rehoboam, ( 1 Kings 14:30 ) , and with Abijam his son, who was an more than a match for him, see ( 2 Chronicles 13:1-22 )

and how he reigned;
over the people of Israel, whether wisely, and justly, and in clemency, or not:

behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of
Israel;
not in that canonical book of Scripture, so called, for in that there is very little account of the reign of Jeroboam; but in the annals and diaries of the kings of Israel, written by persons appointed for that purpose, and out of which it is generally thought that inspired writers, by divine direction, took what was thought proper to be transmitted to future times. So with the Romans, from their very beginning to the times of Mutius, all the events of every year were committed to writing by the order of the Pontifex Maximus, and lay open to be read by the people in common; and these, as Tully F12 says, were what are called annals.


FOOTNOTES:

F12 De Oratore, l. 2. c. 34.

1 Könige 14:19 In-Context

17 Und das Weib Jerobeams machte sich auf, ging hin und kam gen Thirza. Und da sie auf die Schwelle des Hauses kam, starb der Knabe.
18 Und sie begruben ihn und ganz Israel beklagte ihn nach dem Wort des HERRN, das er geredet hatte durch seinen Knecht Ahia, den Propheten.
19 Was mehr von Jerobeam zu sagen ist, wie er gestritten und regiert hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Israels.
20 Die Zeit aber, die Jerobeam regierte, sind zweiundzwanzig Jahre; und er entschlief mit seinen Vätern, und sein Sohn Nadab ward König an seiner Statt.
21 So war Rehabeam, der Sohn Salomos, König in Juda. Einundvierzig Jahre alt war Rehabeam, da er König ward, und regierte siebzehn Jahre zu Jerusalem, in der Stadt, die der HERR erwählt hatte aus allen Stämmen Israels, daß er seinen Namen dahin stellte. Seine Mutter hieß Naema, eine Ammonitin.
The Luther Bible is in the public domain.