Psalm 73:4

4 Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.

Psalm 73:4 Meaning and Commentary

Psalms 73:4

For there are no bands in their death
Nothing that binds and straitens them, afflicts and distresses them; they have no pain of mind nor of body, but die at once, suddenly, in a moment, wholly at ease and quiet, without any bitterness of soul; see ( Job 21:13 Job 21:23 Job 21:25 ) , or "there are no bands until their death" F6; they have no straits nor difficulties all their life long, no distempers nor diseases which may be called "bonds", ( Luke 13:12 Luke 13:13 Luke 13:16 ) , till they come to die: the Vulgate Latin version is, "there is no respect to their death"; they take no notice of it, they have no care or concern about it; or, as the Targum,

``they are not terrified nor troubled because of the day of their death;''

they put it away far from them, and think nothing about it: but their strength is firm; they are hale and robust, healthful and sound, to the day of their death; their strength is not weakened in the way by diseases and distempers. Some take the word rendered "strength" to signify a porch or palace, and translate it, they are strong as a palace, or in a palace, or their palace is strong F7 their houses are well built, and continue long.


FOOTNOTES:

F6 (Mtwml) "usque ad mortem eorum", Junius & Tremellius, Piscator, Gejerus, Michaelis.
F7 (Mlwa) "palatium vel sicut palatium"; so some in Piscator; "porticus", Schmidt; so R. Jonah, Arama, and Jerom.

Psalm 73:4 In-Context

2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.
3 Denn es verdroß mich der Ruhmredigen, da ich sah, daß es den Gottlosen so wohl ging.
4 Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.
5 Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.
6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.
The Luther Bible is in the public domain.