The thoughts of the wicked [are] an abomination to the Lord,
&c.] They are known unto the Lord, who is the searcher of the heart, and a discerner of the thoughts and intents of it; he knows they are vain and sinful, yea, that they are only evil, and that continually, and therefore are hateful and abominable to him; it may be rendered "the thoughts of evil", as by the Targum; or evil thoughts, as the Septuagint, Vulgate Latin, and the Oriental versions; but Aben Ezra interprets as we, the thoughts of a wicked man, which are never otherwise but evil; whereas in a good man, though there are many evil thoughts which are abominable to himself, yet there are some good thoughts, and which are pleasing to the Lord, as follows; but [the words] of the pure [are] pleasant words;
that is, unto the Lord; which are the same with their thoughts, and are the effect of them, and so stand opposed to the thoughts of the wicked; these, expressed either in a way of prayer or of praise, are sweet and pleasant, and acceptable unto God through Christ; as likewise their words and discourse in religious conversation, which also minister grace unto the hearer, and are very delightful and pleasing to saints; the words may be supplied thus, "but [the thoughts] of the pure", of such who are pure in heart, whose hearts are purified by faith in the blood of Christ, are "words of pleasantness", so Gersom; there is a language in thought which is known to a man's self, and by the Lord; there is the meditation or discourse of the heart, and this being about divine and spiritual things is pleasing to God; he hearkens to it, and writes a book of remembrance for them that fear him, and have thought on his name; see ( Psalms 19:14 ) ( Malachi 3:16 ) .
The Brenton translation of the Septuagint is in the public domain.