Amos 7:13

13 Hang out there. Do your preaching there. But no more preaching at Bethel! Don't show your face here again. This is the king's chapel. This is a royal shrine."

Amos 7:13 Meaning and Commentary

Amos 7:13

But prophesy not again any more at Bethel
He might prophesy any where, if he did not there, for what the priest cared, that so his honour and interest were not hurt. The reasons he gave were, for it [is] the king's chapel;
or "sanctuary" F9; where a temple was built for the idol calf, and where the king worshipped it, and attended all other religious service: and it [is] the king's court;
or "the house of the kingdom" F11; the seat of it, where the king had a royal palace, and sometimes resided here, and kept his court, as well as at Samaria; often coming hither to worship, it being nearer to him than Dan, where the other calf was placed; intimating hereby that the king would never suffer such a troublesome man as he to be so near him; and by prophesying to interrupt him, either in his religious or civil affairs; and therefore advises him by all means to depart, if he had any regard to his life or peace.


FOOTNOTES:

F9 (vdqm) "sanctuarium", Pagninus, Montanus, Vatablus, Mercerus, Junius & Tremellius. Piscator, Drusius, Cocceius.
F11 (awh hklmm tybw) "et domus regni est", V. L. Pagninus, Montanus, Mercerus, Cocceius; "domus regia", Junius & Tremellius, Piscator.

Amos 7:13 In-Context

11 Jeroboam will be killed. Israel is headed for exile."
12 Then Amaziah confronted Amos: "Seer, be on your way! Get out of here and go back to Judah where you came from!
13 Hang out there. Do your preaching there. But no more preaching at Bethel! Don't show your face here again. This is the king's chapel. This is a royal shrine."
14 But Amos stood up to Amaziah: "I never set up to be a preacher, never had plans to be a preacher. I raised cattle and I pruned trees.
15 Then God took me off the farm and said, 'Go preach to my people Israel.'
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.