Mark 5:41

41 He clasped the girl's hand and said, "Talitha koum," which means, "Little girl, get up."

Images for Mark 5:41

Mark 5:41 Meaning and Commentary

Mark 5:41

And he took the damsel by the hand
(See Gill on Matthew 9:25).

And said unto her;
in the Syriac language, which was then commonly spoken by the Jews, and well understood: hence the Syriac version expresses the following words without an interpretation,

Talitha Cumi.
The Ethiopic version reads it, "Tabitha Cumi"; and so do some Greek copies, and Latin versions, taking it to be the same word as in ( Acts 9:36 ) whereas that signifies "Dorcas, a roe"; but this word is of another signification, as here explained,

which is, being interpreted, damsel (I say unto thee) arise.
The phrase, "I say unto thee", is no part of the interpretation of the above Syriac words; but is added, by the evangelist, as being what was expressed by Christ at the same time, signifying his authority and power over death; only "damsel arise", is the interpretation of them, (ylj) , "Tali", signifies a "boy", and (atylj) , "Talitha", a "girl"; and so they are often used in the Targums F23, and in the Talmud: the one is used for a boy of seventeen years of age F24, and the other for a girl of sixteen or seventeen years of age F25; so that this child might well be called by this name, since she was but twelve years of age; and (ymwq) , "Cumi", is the imperative (Mwq) , "to arise".


FOOTNOTES:

F23 Targum Hieres in Deut. xxii. 21. & Targum Sheni in Esther ii. 9.
F24 T. Bab. Bava Bathra, fol. 142. 2. Gloss. in ib.
F25 lb. fol. 91. 2.

Mark 5:41 In-Context

39 Jesus was abrupt: "Why all this busybody grief and gossip? This child isn't dead; she's sleeping."
40 Provoked to sarcasm, they told him he didn't know what he was talking about.
41 He clasped the girl's hand and said, "Talitha koum," which means, "Little girl, get up."
42 At that, she was up and walking around! This girl was twelve years of age. They, of course, were all beside themselves with joy.
43 He gave them strict orders that no one was to know what had taken place in that room. Then he said, "Give her something to eat."
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.