2
Then I put my brother Hanani in charge of Jerusalem, along with Hananiah, commander of the fortress, because he was a faithful man who feared God more than most.
2
I put my brother Hanani, along with Hananiah the captain of the citadel, in charge of Jerusalem because he was an honest man and feared God more than most men.
2
then I put Hanani my brother, and Hananiah the commander of the fortress, in charge of Jerusalem, for he was a faithful man and feared God more than many.
2
I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most people do.
2
that I gave the charge of Jerusalem to my brother Hanani, and Hananiah the leader of the citadel, for he was a faithful man and feared God more than many.
2
I gave the responsibility of governing Jerusalem to my brother Hanani, along with Hananiah, the commander of the fortress, for he was a faithful man who feared God more than most.
2
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah the commander of the citadel—for he was a faithful man and feared God more than many.
2
I made my brother Hanani, and Hananiah, the ruler of the tower, responsible for the government of Jerusalem: for he was a man of good faith, fearing God more than most.
2
Then I put my brother Hanani and Hananiah the commander of the fortress in charge of Jerusalem. Hananiah was a faithful man who revered God more than many.
2
Then I put my brother Hanani and Hananiah the commander of the fortress in charge of Jerusalem. Hananiah was a faithful man who revered God more than many.
2
I put my kinsman Hanani in charge of Yerushalayim, along with Hananyah the commander of the citadel. For he was a faithful man, and he feared God more than most.
2
I put two men in charge of governing the city of Jerusalem: my brother Hanani and Hananiah, commanding officer of the fortress. Hananiah was a reliable and God-fearing man without equal.
2
I put two men in charge of governing the city of Jerusalem: my brother Hanani and Hananiah, commanding officer of the fortress. Hananiah was a reliable and God-fearing man without equal.
2
I put my brother Hanani and Hananiah, the commander of the fortress, in charge of Jerusalem. Hananiah was a trustworthy man, and he feared God more than most people do.
2
that I gave my brother Hanani, and Hananyah the governor of the castle, charge over Yerushalayim; for he was a faithful man, and feared God above many.
2
I gave command over Jerusalem to my brother Hanani and Hananiah the commander of the citadel. For he was a faithful man and feared God more than many.
2
that I gave charge to Ananias my brother, and Ananias the ruler of the palace, over Jerusalem: for he was a true man, and one that feared God beyond many.
2
I put my brother Hanani, along with Hananiah, the commander of the palace, in charge of Jerusalem. Hananiah was honest and feared God more than most people.
2
I put my brother Hanani in charge of Jerusalem. Hananiah helped him. Hananiah was commander of the fort that was by the temple. Hanani was an honest man. He had more respect for God than most people do.
2
I gave my brother Hanani charge over Jerusalem, along with Hananiah the commander of the citadel—for he was a faithful man and feared God more than many.
2
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest,)
2
I commanded to Hanani, my brother, and to Hananiah, the prince of the house of Jerusalem (I put my brother Hanani, and Hananiah, the commander of the stronghold, or the fortress, in charge of Jerusalem); for he seemed a soothfast man, and dreading God more than other men did;
2
and I charge Hanani my brother, and Hananiah head of the palace, concerning Jerusalem -- for he [is] as a man of truth, and fearing God above many --