Amos 3:12

12 This is what the LORD says: “As a shepherd rescues from the lion’s mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites living in Samaria be rescued, with only the head of a bed and a piece of fabric[a] from a couch.[b]

Amos 3:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
12 Thus saith the LORD; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed, and in Damascus in a couch.
English Standard Version (ESV)
12 Thus says the LORD: "As the shepherd rescues from the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the people of Israel who dwell in Samaria be rescued, with the corner of a couch and part of a bed.
New Living Translation (NLT)
12 This is what the LORD says: “A shepherd who tries to rescue a sheep from a lion’s mouth will recover only two legs or a piece of an ear. So it will be for the Israelites in Samaria lying on luxurious beds, and for the people of Damascus reclining on couches.
The Message Bible (MSG)
12 God's Message: "In the same way that a shepherd trying to save a lamb from a lion Manages to recover just a pair of legs or the scrap of an ear, So will little be saved of the Israelites who live in Samaria - A couple of old chairs at most, the broken leg of a table.
American Standard Version (ASV)
12 Thus saith Jehovah: As the shepherd rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, so shall the children of Israel be rescued that sit in Samaria in the corner of a couch, and on the silken cushions of a bed.
GOD'S WORD Translation (GW)
12 This is what the LORD says: As a shepherd rescues two legs or a piece of an ear out of a lion's mouth, so the Israelites living in Samaria will be rescued, [having only] a corner of a bed or a piece of a couch.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
12 The Lord says: As the shepherd snatches two legs or a piece of an ear from the lion's mouth, so the Israelites who live in Samaria will be rescued with [only] the corner of a bed or the cushion of a couch.
New International Reader's Version (NIRV)
12 The LORD says, "Suppose a shepherd saves only two leg bones from a lion's mouth. Or he might save only a piece of an ear. That is how the Israelites will be saved. They sit in Samaria on the edge of their beds. They lie down in Damascus on their couches."

Amos 3:12 Meaning and Commentary

Amos 3:12

Thus saith the Lord, as the shepherd taketh out of the mouth
of the lion
Or what the lion has left, to show to his master that it had been seized and torn by a beast of prey; for otherwise it is a most daring thing, and not usual, for a shepherd to take anything out of a lion's mouth, though David did: and here it is said to be not a whole sheep, or a lamb, but two legs, or a piece of an ear;
the body of the creature being devoured by the lion, only some offal left he cared not for; two shanks of the legs that had no flesh upon them, and the gristle of the ear, as the Targum; having satisfied his hunger with the best of it: signifying hereby that only a few of the Israelites should escape the enemy, and those poor and insignificant, he made no account of; and this in a miraculous manner, it being like taking anything out of the mouth of a lion, to which a powerful enemy is compared, and particularly the king of Assyria, ( Jeremiah 50:17 ) ; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria;
only a few of them, and those the poorest; and their escape will be next to a miracle, when the city will be taken; even such as are weak and sickly, or faint hearted: being in a corner of a bed;
who either through sickness lie there, or slothfulness, danger being near; or through poverty, having only a corner or a piece of a bed to lie on; or through cowardice they hid themselves in one part of it: and in Damascus [in] a couch;
or "in a bed of Damascus" F8; the chief city in Syria, taken much about the same time as Samaria was; and where some of the Israelites might betake themselves, and think themselves secure as persons laid on a couch: or at the bed's feet F9, as some render it; or "in a corner of a couch" F11, as before. The Targum paraphrases it,

``that dwell in Samaria, in the strength of power, trusting in Damascus.''

FOOTNOTES:

F8 (vre qvmdb) "in sponda Damasci", Tigurine version; "in grabbato Damasci", so some in Drusius; "in lectis Damascenis", Castalio; so Abendana.
F9 "In crure spondae", Junius & Tremellius, Piscator, Tarnovius.
F11 "Angulo grabati", Pagninus; "in angulo strati", Montanus. So R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 75. 1.

Amos 3:12 In-Context

10 “They do not know how to do right,” declares the LORD, “who store up in their fortresses what they have plundered and looted.”
11 Therefore this is what the Sovereign LORD says: “An enemy will overrun your land, pull down your strongholds and plunder your fortresses.”
12 This is what the LORD says: “As a shepherd rescues from the lion’s mouth only two leg bones or a piece of an ear, so will the Israelites living in Samaria be rescued, with only the head of a bed and a piece of fabric from a couch. ”
13 “Hear this and testify against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the LORD God Almighty.
14 “On the day I punish Israel for her sins, I will destroy the altars of Bethel; the horns of the altar will be cut off and fall to the ground.

Cross References 2

  • 1. S 1 Samuel 17:34
  • 2. S Esther 1:6; Amos 6:4

Footnotes 2

  • [a]. The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  • [b]. Or "Israelites be rescued," / "those who sit in Samaria" / "on the edge of their beds" / "and in Damascus on their couches."
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.