Exodus 7:18

18 The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.’ ”

Exodus 7:18 in Other Translations

King James Version (KJV)
18 And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
English Standard Version (ESV)
18 The fish in the Nile shall die, and the Nile will stink, and the Egyptians will grow weary of drinking water from the Nile."'"
New Living Translation (NLT)
18 The fish in it will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.’”
The Message Bible (MSG)
18 the fish in the Nile will die; the Nile will stink; and the Egyptians won't be able to drink the Nile water.'"
American Standard Version (ASV)
18 And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.
GOD'S WORD Translation (GW)
18 The fish in the Nile will die, and the river will stink. The Egyptians will not be able to drink any water from the Nile.'"
Holman Christian Standard Bible (CSB)
18 The fish in the Nile will die, the river will stink, and the Egyptians will be unable to drink water from it."
New International Reader's Version (NIRV)
18 The fish in the river will die. The river will stink. The Egyptians will not be able to drink its water." ' "

Exodus 7:18 Meaning and Commentary

Exodus 7:18

And the fish that is in the river shall die
Their element being changed, and they not able to live in any other but water:

and the river shall stink;
with the blood, into which it should be congealed, and with the putrefied bodies of fishes floating in it:

and the Egyptians shall loath to drink of the water of the river;
the very colour of it, looking like blood, would set them against it, and create a nausea in them; or "shall be weary" F8, tired of drinking it in a little time, through the loathsomeness of it; or be weary in digging about it, ( Exodus 7:24 ) to get some clear water to drink of; or in seeking to find out ways and methods to cure the waters, that so they might be fit to drink of, as Jarchi interprets it.


FOOTNOTES:

F8 (waln) "delassabuntur", Tigurine version, Vatablus. "Defatigabuntur", Cartwright.

Exodus 7:18 In-Context

16 Then say to him, ‘The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the wilderness. But until now you have not listened.
17 This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood.
18 The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.’ ”
19 The LORD said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt—over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs—and they will turn to blood.’ Blood will be everywhere in Egypt, even in vessels of wood and stone.”
20 Moses and Aaron did just as the LORD had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood.

Cross References 2

  • 1. Isaiah 19:6
  • 2. ver 21,24; Psalms 78:44
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.