Isaiah 64:2

2 As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!

Images for Isaiah 64:2

Isaiah 64:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
2 As when the melting fire burneth, the fire causeth the waters to boil, to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
English Standard Version (ESV)
2 as when fire kindles brushwood and the fire causes water to boil-- to make your name known to your adversaries, and that the nations might tremble at your presence!
New Living Translation (NLT)
2 As fire causes wood to burn and water to boil, your coming would make the nations tremble. Then your enemies would learn the reason for your fame!
The Message Bible (MSG)
2 As when a forest catches fire, as when fire makes a pot to boil -
American Standard Version (ASV)
2 as when fire kindleth the brushwood, [and] the fire causeth the waters to boil; to make thy name known to thine adversaries, that the nations may tremble at thy presence!
GOD'S WORD Translation (GW)
2 Be like the fire that kindles brushwood and makes water boil. Come down to make your name known to your enemies. The nations will tremble in your presence.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
2 as fire kindles the brushwood, and fire causes water to boil- to make Your name known to Your enemies, so that nations will tremble at Your presence!
New International Reader's Version (NIRV)
2 Be like a fire that causes twigs to burn. It also makes water boil. So come down and make yourself known to your enemies. Cause the nations to shake with fear when they see your power!

Isaiah 64:2 Meaning and Commentary

Isaiah 64:2

As when the melting fire burneth
Or, "the fire of melting" {k}; a strong vehement fire, as Kimchi, such as is used under a furnace for melting metals; though De Dieu thinks a slow gentle fire is intended, such as is sufficient to keep the liquor boiling; which he concludes from the use of the word in the Arabic language, which, according to an Arabic lexicographer F12 he quotes, so signifies; and to the same purpose Hottinger F13, by the help of the Arabic language, interprets the word of a small low noise, the hissing of a boiling pot; though, as Vitringa observes, could it be granted, which can not, that a slow fire raises great bubbles in water, such as when it boils; yet the fire, with which God consumes his enemies, in a figurative sense, is represented as most vehement and noisy. It seems much better, with R. Jonah, quoted by Kimchi, to understand it of "dry stubble", which makes a great blaze and noise, and causes water to boil and rise up in bubbles; and with this agree some other versions, which render it by "bavins" F14, dry sticks and branches of trees; which being kindled, the fire causeth the waters to boil;
as the fire, under the pot, causes the waters to boil in it; the church here prays that the wrath of God might break forth upon his and her enemies, like fire that melts metals, and boils water. The figures used seem to denote the fierceness and vehemency of it. The Targum is,

``as when thou sendedst thine anger as fire in the days of Elijah, the sea was melted, the fire licked up the water;''
as if the allusion was to the affair in ( 1 Kings 18:38 ) ( 2 Kings 1:10-14 ) , but rather the allusion is, as Kimchi and others think, to the fire that burnt on Mount Sinai, when the Lord descended on it, and the cloud which flowed with water, as the above writer supposes, and which both together caused the smoke: to make thy name known to thine adversaries;
his terrible name, in the destruction of them; his power and his glory: that the nations may tremble at thy presence;
as Sinai trembled when the Lord was on it; and as the antichristian states will when Christ appears, and the vials of his wrath will be poured out; and the Lord's people will be delivered, and the Jews particularly converted.
FOOTNOTES:

F11 (oyomh va) "ignis liquefactionum", Calvin, Vatablus; "igne liquationum", Cocceius.
F12 Eliduri in Lexico Arabico tradit (omh) , "significare quemvis lenem et submissum strepitum", De Dieu.
F13 "Quemadmodum accenso igne fit lenis submissusque strepitus, sibilus et stridor ferventis ollae, et ignis excitat bullas", Hottinger. Smegma Orientale, I. 1. c. 7. p. 146.
F14 "Quemadmodum conflagrante igne cremia", Junius & Tremellius; "nam quum accendit ignis cremia", Piscator; "sicut ardente igne ex ramalibus", Grotius; "ut ignis cremia consumens strepero motu exsilit", Vitringa.

Isaiah 64:2 In-Context

1 Oh, that you would rend the heavens and come down, that the mountains would tremble before you!
2 As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
3 For when you did awesome things that we did not expect, you came down, and the mountains trembled before you.
4 Since ancient times no one has heard, no ear has perceived, no eye has seen any God besides you, who acts on behalf of those who wait for him.
5 You come to the help of those who gladly do right, who remember your ways. But when we continued to sin against them, you were angry. How then can we be saved?

Cross References 2

  • 1. S Isaiah 30:27
  • 2. Psalms 99:1; Psalms 119:120; Jeremiah 5:22; Jeremiah 33:9
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.