2 Reis 4:28

28 E disse a mulher: “Acaso eu te pedi um filho, meu senhor? Não te disse para não me dar falsas esperanças?”

2 Reis 4:28 Meaning and Commentary

2 Kings 4:28

Then she said, did I desire a son of my lord?
&c.] It was not at her request she had one, at least the first motion was not from her; the prophet first told her, and assured her she should have one, without her asking for it; she might be pleased with it, and desire the promise might be fulfilled; but it was not an inordinate, importunate, desire of one, in which she had exceeded, that so the taking it away from her might be a correction of her for it:

did I not say, do not deceive me;
by giving hopes of a child, and yet have none; and now it was equally the same, or worse, to have one, and then to have it taken away again as soon as had almost; so the Targum,

``did I not say unto thee, if a child is given me, let it live, if not, do not trouble or grieve me;''

and then, no doubt, she told him plainly the child was dead, and where she had laid it, though not recorded.

2 Reis 4:28 In-Context

26 Corra ao seu encontro e pergunte a ela: ‘Está tudo bem com você? Tudo bem com seu marido? E com seu filho?’ ”Ela respondeu a Geazi: “Está tudo bem”.
27 Ao encontrar o homem de Deus no monte, ela se abraçou aos seus pés. Geazi veio para afastá-la, mas o homem de Deus lhe disse: “Deixe-a em paz! Ela está muito angustiada, mas o SENHOR nada me revelou e escondeu de mim a razão de sua angústia”.
28 E disse a mulher: “Acaso eu te pedi um filho, meu senhor? Não te disse para não me dar falsas esperanças?”
29 Então Eliseu disse a Geazi: “Ponha a capa por dentro do cinto, pegue o meu cajado e corra. Se você encontrar alguém, não o cumprimente e, se alguém o cumprimentar, não responda. Quando lá chegar, ponha o meu cajado sobre o rosto do menino”.
30 Mas a mãe do menino disse: “Juro pelo nome do SENHOR e por tua vida que, se ficares, não irei”. Então ele foi com ela.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.