Daniel 8:18

18 Et comme il me parlait, je m'assoupis la face contre terre; mais il me toucha et me fit tenir debout à la place où j'étais.

Daniel 8:18 Meaning and Commentary

Daniel 8:18

Now as he was speaking with me
Addressing him in the above manner: I was in a deep sleep on my face toward the ground;
through fear he fell prostrate to the ground, and swooned away, which issued in a deep sleep; and so was unfit to attend to the explanation of the vision the angel was sent to give him; and which was not through indifference to it, or neglect of it; but through human weakness, his nature not being able to bear up under such circumstances, which struck him with such fear and dread: but he touched me, and set me upright;
he jogged him out of his sleep, and took him, and raised him up, and set him on his feet; or, "on his standing" F13; which Ben Melech explains, as he "was standing at first"; and so in a better posture to attend to what was about to be revealed unto him.


FOOTNOTES:

F13 (ydme le) "super stare meum", Montanus, Gejerus; "super stationem meam", Michaelis.

Daniel 8:18 In-Context

16 Et j'entendis la voix d'un homme au milieu du fleuve Ulaï; il cria et dit: Gabriel, explique-lui la vision.
17 Et il vint près du lieu où je me tenais, et, à sa venue, je fus épouvanté et je tombai sur ma face, et il me dit: Comprends, fils de l'homme, car la vision est pour le temps de la fin.
18 Et comme il me parlait, je m'assoupis la face contre terre; mais il me toucha et me fit tenir debout à la place où j'étais.
19 Et il dit: Voici, je vais t'apprendre ce qui arrivera au dernier temps de la colère, car il y a un temps marqué pour la fin.
20 Le bélier que tu as vu, qui avait deux cornes, ce sont les rois des Mèdes et des Perses;
The Ostervald translation is in the public domain.