Isaia 45:9

9 Guai a colui che contende col suo creatore, egli, rottame fra i rottami di vasi di terra! L’argilla dirà essa a colui che la forma: "Che fai?" o l’opera tua dirà essa; "Ei non ha mani?"

Isaia 45:9 Meaning and Commentary

Isaiah 45:9

Woe unto him that striveth with his Maker
That contends with him, enters into a controversy, and disputes with him, or litigates a point with him; quarrels with his purposes and decrees; murmurs and repines at his providences, and finds fault with his dispensations: this seems to have respect to the murmurs, quarrels, and contests of the Jews about Christ, the author of righteousness and salvation, when he should appear: let the potsherd strive with the potsherds of the earth;
let men strive with men, who are as earthen vessels made of the same mass and lump, and so are upon an equal foot, and a match for each other; but let them not have the insolence and vanity to strive with their Maker, who, as he has made them, can dash them in pieces as a potter's vessel: shall the clay say to him that fashioneth it, what makest thou?
yet this might be said with as much propriety and justice as that the Jews should quarrel with God for not sending the Messiah as a temporal prince to rescue them from the Roman yoke; but in a mean and humble manner, in the form of a servant, as a man of sorrows, and acquainted with griefs; and, at last, became obedient to the death of the cross, the way in which he was to be the Saviour of men: or thy work, he hath no hands?
or thus, or "thy work say unto thee, he, the potter, hath no hands"; no power nor skill to make me; I can make myself: as weakly, as wickedly, and as foolishly did the Jews, seeing no need of the Saviour sent them, nor of his righteousness and salvation, argue for justification by their own works, and in favour of their self-sufficiency to work out their own salvation. The Targum takes the words to be spoken to idolaters, and paraphrases the former part thus;

``woe to him who thinks to contend in judgment against the words of his Creator, and trusts that earthen images shall profit him, which are made out of the dust of the earth''
and there are many interpreters who think they are spoken against the idolatrous Babylonians, particularly against Belshazzar, as Kimchi; and others, against Astyages, a king of Persia, who was angry with the father and mother of Cyrus, and sought to have slain him as soon as born F17.
FOOTNOTES:

F17 Vid. Abendana in Miclol Yophi in loc.

Isaia 45:9 In-Context

7 io formo la luce, creo le tenebre, do il benessere, creo l’avversità; io, l’Eterno, son quegli che fa tutte queste cose.
8 Cieli, stillate dall’alto, e faccian le nuvole piover la giustizia! S’apra la terra, e sia ferace di salvezza, e faccia germogliar la giustizia al tempo stesso. Io, l’Eterno, creo tutto questo.
9 Guai a colui che contende col suo creatore, egli, rottame fra i rottami di vasi di terra! L’argilla dirà essa a colui che la forma: "Che fai?" o l’opera tua dirà essa; "Ei non ha mani?"
10 Guai a colui che dice a suo padre: "Perché generi?" e a sua madre: "Perché partorisci?"
11 Così parla l’Eterno, il Santo d’Israele, colui che l’ha formato: Voi m’interrogate circa le cose avvenire! Mi date degli ordini circa i miei figliuoli e circa l’opera delle mie mani!
The Riveduta Bible is in the public domain.