Deuteronomio 16:2

2 Y sacrificarás la pascua á Jehová tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el lugar que Jehová escogiere para hacer habitar allí su nombre.

Deuteronomio 16:2 Meaning and Commentary

Deuteronomy 16:2

Thou shalt therefore sacrifice the passover unto the Lord thy
God
In the month Abib, and in the night of that month they came out of Egypt, even on the fourteenth day of it at night, between the two evenings, as the Targum of Jonathan; which was a lamb, and typical of Christ, the passover sacrificed for us, ( 1 Corinthians 5:7 )

of the flock and the herd;
that is, you shall sacrifice also the offerings which were offered throughout the seven days of unleavened bread, and these were both sheep and oxen, ( Numbers 28:19 Numbers 28:24 ) and are expressly called passover offerings and peace offerings, ( 2 Chronicles 30:21-24 ) ( 2 Chronicles 35:7 2 Chronicles 35:8 2 Chronicles 35:9 ) , for what was strictly and properly the passover was only of the flock, a lamb, and not of the herd, or a bullock; though Aben Ezra says there were some that thought that in Egypt it was only a lamb or a kid, but now it might be a bullock; which he observes is not right. It may be indeed that the word "passover" here is a general term, comprehending the whole passover solemnity, and all the sacrifices of the seven days: the Jews commonly understand this clause of the Chagigah, or feast of the fifteenth day, the first day of unleavened bread, and so the Targum of Jonathan,

``and the sheep and the oxen on the morrow;''

some distinguish them thus, the flock for the duty of the passover, the herd for the peace offerings, so Aben Ezra; or as Jarchi interprets it, the flock of the lambs and kids, and the herd for the Chagigah or festival; in the Talmud F13; the flock, this is the passover; the herd, this is the Chagigah, so Abendana: there was a Chagigah of the fourteenth day, which was brought with the lamb and eaten first, when the company was too large for the lamb, that their might eat with satiety F14; but this was not reckoned obligatory upon them F15, but they were bound to bring their Chagigah on the fifteenth day:

in the place which the Lord thy God shall choose to place his name
there;
that is, at Jerusalem, as the event has shown; hence we read of the parents of our Lord going up to Jerusalem every year at the feast of the passover, ( Luke 2:41 ) .


FOOTNOTES:

F13 T. Bab. Pesachim, fol. 70. 2.
F14 Jarchi in loc. Maimon. Hilchot Corban Pesach, c. 8. l. 3.
F15 T. Bab. Pesachim, fol. 71. 1, 2. Maimon. ut supra, (F14) c. 10. sect. 13. Aruch in voc. (gx) , fol. 58. 1.

Deuteronomio 16:2 In-Context

1 GUARDARAS el mes de Abib, y harás pascua á Jehová tu Dios: porque en el mes de Abib te sacó Jehová tu Dios de Egipto de noche.
2 Y sacrificarás la pascua á Jehová tu Dios, de las ovejas y de las vacas, en el lugar que Jehová escogiere para hacer habitar allí su nombre.
3 No comerás con ella leudo; siete días comerás con ella pan por leudar, pan de aflicción, porque apriesa saliste de tierra de Egipto: para que te acuerdes del día en que saliste de la tierra de Egipto todos los días de tu vida.
4 Y no se dejará ver levadura contigo en todo tu término por siete días; y de la carne que matares á la tarde del primer día, no quedará hasta la mañana.
5 No podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que Jehová tu Dios te da;
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.