Efesios 6:9

9 Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.

Images for Efesios 6:9

Efesios 6:9 Meaning and Commentary

Ephesians 6:9

And ye masters do the same things unto them
This does not refer to service and obedience, but to singleness of heart, benevolence, humanity, and a regard to Christ, and the will of God, and to the doing of good things, and to the performance of their duty, as they would have their servants do theirs; whose duty, if religious masters, is, with respect to their souls, to instruct them in, and use them to religious exercises, to pray with them, and for them, to set them good examples, to prevent them falling into, bad company, and to allow them proper time for religious duties; and with respect to their bodies, and outward concerns, to provide sufficient food and proper raiment for them, or to give them their due wages, to take care of them when sick or lame, and show compassion and humanity to them, to encourage those that are prudent, faithful, and laborious, and to correct the disobedient, and expel the incorrigible:

forbearing threatening;
not that they may not in any sense threaten, but not always, nor too often, nor too much, and with great things on light occasions; nor should they be too forward to execute their threatenings, especially when their servants repent and amend; they should then forbear them and forgive; and so the Syriac version renders it, "forgive their offences": this is opposed to all hard rigour, and ill usage, either by words or blows. And this is a rule given by the Jews F3, that a master should not multiply clamour and anger, but should speak him (his servant) quietly, and in a still manner, and he will hear his objections, or arguments and reasons:

knowing that your master also is in heaven;
meaning Christ, who employs, provides for, and uses well all his servants, and to whom masters must be accountable for their usage of servants; for he is the common master of masters and servants; and so the Alexandrian copy, and Vulgate Latin version, read, "their and your master": and the place of his habitation is mentioned, to distinguish him from earthly masters; and the more to move and excite masters to their duty, since he being in heaven overlooks and takes notice of all their actions, as the omniscient God; and being omnipotent, has it in his power to plead and avenge the cause of the injured:

neither is there respect of persons with him;
as whether they are of this, or the other nation, Jew or Gentile; whether in this, or that state and condition, or in such and such circumstances of life; whether masters or servants, bond or free, or whether Canaanitish or Hebrew servants; between which the Jews F4 made a difference, and allowed of rigour to be used to the one, but required mercy and kindness to be showed to the other; and so were respecters of persons.


FOOTNOTES:

F3 Maimon. Hilchot Abadim, c. 9. sect. 8.
F4 Maimon. Hilchot Abadim, c. 9. sect. 8.

Efesios 6:9 In-Context

7 Sirviendo con buena voluntad, como al Señor, y no á los hombres;
8 Sabiendo que el bien que cada uno hiciere, esto recibirá del Señor, sea siervo ó sea libre.
9 Y vosotros, amos, haced á ellos lo mismo, dejando las amenazas: sabiendo que el Señor de ellos y vuestro está en los cielos, y que no hay acepción de personas con él.
10 Por lo demás, hermanos míos, confortaos en el Señor, y en la potencia de su fortaleza.
11 Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las asechanzas del diablo.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.