Acts 1:22

22 ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ’ ἡμῶν, μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν γενέσθαι ⸃ ἕνα τούτων.

Images for Acts 1:22

Acts 1:22 Meaning and Commentary

Acts 1:22

Beginning from the baptism of John
Not from the time trial John first administered the ordinance of baptism; for Christ was not so soon made known, or had followers; but from the time of the administration of it by John, to Christ, when he was made known to Israel; and quickly upon this, he called his disciples, and entered on his public ministry: now Peter moves, that one who had been so early a follower of Christ, who had heard his excellent discourses, and seen his miracles, and who had steadfastly and constantly adhered to him, might be chosen in the room of Judas; one whose faith in Christ, love to him, and firmness of mind to abide by him, had been sufficiently tried and proved; who had continued with Christ and his apostles, from the beginning of his ministry, to that time: or as Peter adds,

unto the same day that he was taken up from us;
by angels, and received by a cloud, and carried up to heaven; or "he ascended from us", as the Ethiopic version renders it; or "lifted up himself from us", as the Arabic version; for as he raised himself from the dead by his own power, by the same he could raise himself up from earth to heaven; the sense is, to the time of his ascension to heaven, whether by himself, or by the ministry of angels:

must one be ordained;
there was a necessity of this, partly on the account of the above prophecy, and partly to keep up the number of the twelve apostles, Christ had thought fit to pitch upon; answering to the twelve tribes of Israel, and to the twelve gates, and twelve foundations of the new Jerusalem: and this choice or ordination was moved to be made, and was made, not by the other eleven apostles, but by the whole company of an hundred and twenty; for these are the persons addressed by the apostle, and to whom he said, as the Arabic version renders it, "one of these men ye must choose": and if the choice and ordination of such an extraordinary officer was made by the whole community, then much more ought the choice and ordination of inferior officers be by them: the end of this choice was,

to be a witness with us of his resurrection;
the resurrection of Christ from the dead, which supposes his incarnation and life, and so his obedience, ministry, and miracles in it; and also his sufferings and death, with all the benefits and advantages thereof; and is particularly mentioned, because it not only supposes and includes the above things, but is the principal article, basis, and foundation of the Christian religion; and the sign which Christ gave to the Jews, of the truth of his being the Messiah; and was what the disciples were chosen to be witnesses of; and a principal part of their ministry was to testify it to men: and since this was their work and business, it was necessary that one should be chosen, and joined with them, who had been with them, and with Jesus, from the beginning, to the time of his ascension; and who was an eyewitness of his resurrection, that he might join with the apostles in their testimony.

Acts 1:22 In-Context

20 γέγραπται γὰρ ἐν βίβλῳ ψαλμῶν · Γενηθήτω ἡ ἔπαυλις αὐτοῦ ἔρημος καὶ μὴ ἔστω ὁ κατοικῶν ἐν αὐτῇ, καί · Τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λαβέτω ἕτερος.
21 δεῖ οὖν τῶν συνελθόντων ἡμῖν ἀνδρῶν ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ’ ἡμᾶς ὁ κύριος Ἰησοῦς,
22 ἀρξάμενος ἀπὸ τοῦ βαπτίσματος Ἰωάννου ἕως τῆς ἡμέρας ἧς ἀνελήμφθη ἀφ’ ἡμῶν, μάρτυρα τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ σὺν ἡμῖν γενέσθαι ⸃ ἕνα τούτων.
23 καὶ ἔστησαν δύο, Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὃς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, καὶ Μαθθίαν.
24 καὶ προσευξάμενοι εἶπαν Σὺ κύριε καρδιογνῶστα πάντων, ἀνάδειξον ὃν ἐξελέξω, ἐκ τούτων τῶν δύο ἕνα,
Copyright © 2010 Society of Biblical Literature and Logos Bible Software.