2 Timothy 4:21

21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.[a]

Images for 2 Timothy 4:21

2 Timothy 4:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
English Standard Version (ESV)
21 Do your best to come before winter. Eubulus sends greetings to you, as do Pudens and Linus and Claudia and all the brothers.
New Living Translation (NLT)
21 Do your best to get here before winter. Eubulus sends you greetings, and so do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers and sisters.
The Message Bible (MSG)
21 Try hard to get here before winter. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia, and all your friends here send greetings.
American Standard Version (ASV)
21 Give diligence to come before winter. Eubulus saluteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
GOD'S WORD Translation (GW)
21 Hurry to visit me before winter comes. Eubulus, Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters send you greetings.
Holman Christian Standard Bible (CSB)
21 Make every effort to come before winter. Eubulus greets you, as do Pudens, Linus, Claudia, and all the brothers.
New International Reader's Version (NIRV)
21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you. So do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers.

2 Timothy 4:21 Meaning and Commentary

2 Timothy 4:21

Do thy diligence to come before winter
When travelling would not be so safe and comfortable: the apostle consults Timothy's good, as well as his own advantage.

Eubulus greeteth thee.
Eusebius F11 makes mention of one of this name of Manganaea, who suffered martyrdom with one Adrian at Caesarea; but he cannot be thought to be the same with this, since he suffered in the times of Dioclesian.

And Pudens, and Linus, and Claudia;
the first of these is said to be a person of note at Rome, and of the senatorial order, and the father of two pious virgins, Praxis and Pudentiana. He is put among the seventy disciples; (See Gill on Luke 10:1). Mention is made by Pliny the younger F12, of Servilius Pudens, a Roman; and Martial, a poet of those times, speaks F13 of the marriage of Pudens and Claudia, and of Aulus Pudens. Linus is said to be the first bishop of Rome after the martyrdom of Peter and Paul F14. Though some will have it, that he was bishop of Rome in the time of Peter, and that he and one Cletus were co-pastors with Peter; and Platina, who wrote the "Lives of the Popes", first makes Peter to consecrate Clement his successor, and to commend the chair, and the church of God, to him, and yet afterwards places Linus, and not Clement, as his immediate successor; yea, puts Cletus also before Clement; so much are the Papists at a loss about, and so little account can they give of the boasted succession of their popes from Peter, that they are not agreed about his immediate successor. This Linus is said to be born at Volterra in Tuscany, and to be of the family of the Moors, whose father was one Herculaneus, who sent him at twenty two years of age to Rome, for the sake of his studies; at which time, as is pretended, Peter came thither, by whom he was converted, and with whom he continued as a fellow helper in the Gospel. He is moreover said to be bishop of Rome ten years, (Platina says eleven,) three months, and twelve days, and to have suffered martyrdom under Saturninus the consul, whose daughter he had delivered from a diabolical possession, and was buried in the Vatican. He is reckoned among the seventy disciples of Christ, but very wrongly; (See Gill on Luke 10:1). The name is a Latin one, and is often mentioned by Martial the poet. And Claudia is the name of a woman, very likely of considerable note. Some think she was the wife of Pudens, the same Martial speaks of, and is said to be a Briton.

And all the brethren:
that is, of the church of Rome, these all sent greeting to Timothy.


FOOTNOTES:

F11 Eccl. Hist. l. 8. de Martyr. Palestin. c. 11.
F12 L. 10. ep. 10.
F13 Epigram. l. 4. ep. 10. 23. 1. 6. ep. 45. l. 7. ep. 10.
F14 Iren. adv. Haeres. l. 3. c. 3. Euseb. Ec. Hist. l. 3. c. 2, 4. & l. 5. c. 6.

2 Timothy 4:21 In-Context

19 Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.
20 Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you all.

Cross References 1

  • 1. ver 9; Titus 3:12

Footnotes 1

  • [a]. The Greek word for "brothers and sisters" ("adelphoi" ) refers here to believers, both men and women, as part of God’s family.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.