Luke 16:26

26 And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’

Luke 16:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed: so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence.
English Standard Version (ESV)
26 And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, in order that those who would pass from here to you may not be able, and none may cross from there to us.'
New Living Translation (NLT)
26 And besides, there is a great chasm separating us. No one can cross over to you from here, and no one can cross over to us from there.’
The Message Bible (MSG)
26 Besides, in all these matters there is a huge chasm set between us so that no one can go from us to you even if he wanted to, nor can anyone cross over from you to us.'
American Standard Version (ASV)
26 And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that they that would pass from hence to you may not be able, and that none may cross over from thence to us.
GOD'S WORD Translation (GW)
26 Besides, a wide area separates us. People couldn't cross it in either direction even if they wanted to.'
Holman Christian Standard Bible (CSB)
26 Besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to pass over from here to you cannot; neither can those from there cross over to us.'
New International Reader's Version (NIRV)
26 Besides, a wide space has been placed between us and you. So those who want to go from here to you can't go. And no one can cross over from there to us.'

Luke 16:26 Meaning and Commentary

Luke 16:26

And besides all this
The different circumstances of each, both past and present, which should be observed and considered:

between us and you there is a great gulf fixed;
as this may regard the state of the Pharisees after death, it intends not the natural distance between heaven and hell; though there may be an allusion to the notions of the Jews concerning that, who on those words in ( Ecclesiastes 7:14 ) . "God hath set the one over against the other", say F6,

``this is hell and paradise, what space is there between them? an hand's breadth; R. Jochanan says a wall, but the Rabbans say, they are both of them even, so that they may look out of one into another.''

Which passage is cited a little differently F7, thus;

``wherefore did the holy blessed God create hell and paradise? that they might be one against another; what space is there between them? R. Jochanan says, a wall, and R. Acha says an hand's breadth: but the Rabbans say, two fingers.''

And elsewhere it F8 is said,

``know that hell and paradise are near to one another, and one house separates between them; and paradise is on the north east side---and hell on the north west.''

Mahomet seems to have borrowed this notion from them, who says F9,

``between the blessed and the damned, there shall be a vail; and men shall stand on "Al Araf", (the name of the wall or partition, that shall separate paradise from hell,) who shall know every one of them by their mouths.''

But not this natural space, be it what it will, but the immutable decree of God is intended here, which has unalterably fixed the state of the damned, and of the blessed:

so that they which would pass from hence to you cannot, neither
can they pass to us that would come from thence;
not that those in heaven can desire to go to those in hell; though those in hell, may wish to be in heaven; but the sense is, that by this irrevocable decree of God, the saints in heaven are eternally happy, and the wicked in hell eternally miserable: and this also agrees with the notions of the Jews F11, who represent it impossible: for a man, after he has descended into hell, to come up from thence any more: but as this may regard the Jews state of captivity and affliction, since the destruction of their city and temple, upon, and for their rejection of the Messiah; it may denote the impossibility of Christ's coming again upon the same errand he came on before, to be a Saviour of sinners, and a sacrifice for sin; and of the Jews believing in him, so long as they lie under the spirit of slumber, and are given up to judicial blindness and hardness of heart.


FOOTNOTES:

F6 Midrash Kohelet, fol 76. 1.
F7 Nishmat Chayim Orat. 1. sect. 12. fol. 31. 1.
F8 Raziel, fol. 15. 1.
F9 Koran, c. 7. p. 120.
F11 Caphtor, fol. 70. 2.

Luke 16:26 In-Context

24 So he called to him, ‘Father Abraham, have pity on me and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool my tongue, because I am in agony in this fire.’
25 “But Abraham replied, ‘Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
26 And besides all this, between us and you a great chasm has been set in place, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’
27 “He answered, ‘Then I beg you, father, send Lazarus to my family,
28 for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.’
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.