Isaiah 43:17

17 who drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick:

Isaiah 43:17 in Other Translations

King James Version (KJV)
17 Which bringeth forth the chariot and horse, the army and the power; they shall lie down together, they shall not rise: they are extinct, they are quenched as tow.
English Standard Version (ESV)
17 who brings forth chariot and horse, army and warrior; they lie down, they cannot rise, they are extinguished, quenched like a wick:
New Living Translation (NLT)
17 I called forth the mighty army of Egypt with all its chariots and horses. I drew them beneath the waves, and they drowned, their lives snuffed out like a smoldering candlewick.
The Message Bible (MSG)
17 The God who summons horses and chariots and armies - they lie down and then can't get up; they're snuffed out like so many candles:
American Standard Version (ASV)
17 who bringeth forth the chariot and horse, the army and the mighty man (they lie down together, they shall not rise; they are extinct, they are quenched as a wick):
GOD'S WORD Translation (GW)
17 He leads chariots and horses, an army and reinforcements. (They lie down together and do not get up [again]. They are extinguished and snuffed out like a wick.) This is what the LORD says:
Holman Christian Standard Bible (CSB)
17 who brings out the chariot and horse, the army and the mighty one together (they lie down, they do not rise again; they are extinguished, quenched like a wick)-
New International Reader's Version (NIRV)
17 He caused Egypt to send out its chariots and horses. He sent its entire army to its death. Its soldiers lay down there. They never got up again. They were destroyed. They were blown out like a dimly burning flame. But the LORD says,

Isaiah 43:17 Meaning and Commentary

Isaiah 43:17

Which bringeth forth the chariot and the horse, the army and
the power
Who brought forth the chariots and horses, and the mighty army of Pharaoh, out of Egypt, to pursue the Israelites into the Red sea, where they were drowned. The present tense is put for the future, as in the preceding verse; the future is put for the past tense in the next clause: they shall lie down together, they shall not rise;
they lay down in the Red sea, where they sunk to the bottom, and perished, and never rose more, at least to life, nor never will, till the general resurrection: they are extinct, they are quenched as tow;
or flax, or as the wick of a candle F16, when put into water, is quenched at once; so the Egyptian, became extinct in the Red sea. Some observe an allusion to the commodity of flax, for which Egypt was famous. Kimchi interprets the whole of the army of Sennacherib, which was brought out of their own land to Jerusalem, and was destroyed in one night by an angel. Aben Ezra of the Chaldeans being brought out to fight with the Persians. But others rather of the army of the Medes and Persians being brought against them, by whom they became extinct as tow or flax.


FOOTNOTES:

F16 (htvpk) "ut ellychnium" Junius & Tremellius, Piscator, Gataker, Vitringa.

Isaiah 43:17 In-Context

15 I am the LORD, your Holy One, Israel’s Creator, your King.”
16 This is what the LORD says— he who made a way through the sea, a path through the mighty waters,
17 who drew out the chariots and horses, the army and reinforcements together, and they lay there, never to rise again, extinguished, snuffed out like a wick:
18 “Forget the former things; do not dwell on the past.
19 See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the wilderness and streams in the wasteland.

Cross References 5

  • 1. Psalms 118:12; Isaiah 1:31
  • 2. S Exodus 14:22
  • 3. S Exodus 14:9
  • 4. Psalms 76:5-6
  • 5. S Job 13:25; Jeremiah 51:21; Ezekiel 38:4
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.