Compare Translations for Song of Songs 2:16

16 My beloved is mine, and I am his; he grazes among the lilies.
16 My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
16 My lover is mine, and I am his. Nightly he strolls in our garden, Delighting in the flowers
16 "My beloved is mine, and I am his; He pastures his flock among the lilies.
16 My beloved is mine and I am his; he browses among the lilies.
16 The Shulamite My beloved is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies.
16 My lover is mine, and I am his. He browses among the lilies.
16 My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.
16 My beloved is mine, and I am his: He feedeth [his flock] among the lilies.
16 My loved one is mine, and I am his: he takes his food among the flowers.
16 My darling is mine, and I am his, as he pastures his flock among the lilies.
16 My beloved is mine, and I am his; He feedeth [his flock] among the lilies,
16 My lover is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies
16 My lover is mine, and I am his. He feeds his flock among the lilies
16 My beloved is mine, and I am his. He is the one who grazes his flock among the lilies.
16 My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
16 My beloved is mine, and I am his; he feeds among the lilies.
16 My beloved is mine, and I am his: he feedeth among the lilies.
16 {My beloved belongs to me and I belong to him}; he pastures his flock among the lilies.
16 My lover is mine, and I am his. He feeds among the lilies
16 "My love belongs to me, and I belong to him. Like an antelope, he eats among the lilies.
16 My beloved is mine and I am his; he pastures his flock among the lilies.
16 My beloved to me, and I to him who feedeth among the lilies,
16 My beloved is mine and I am his, he pastures his flock among the lilies.
16 My beloved is mine and I am his, he pastures his flock among the lilies.
16 "My beloved is mine, and I am his; he feedeth among the lilies.
16 "My beloved is mine, and I am his; he feedeth among the lilies.
16 dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
16 dilectus meus mihi et ego illi qui pascitur inter lilia
16 My beloved [is] mine, and I [am] his: he feedeth among the lilies.
16 My beloved is mine, and I am his. He browses among the lilies.
16 My darling is to me, and I am to him, which is fed among lilies; (My darling is for me, and I am for him, who is fed among the lilies;)
16 My beloved [is] mine, and I [am] his, Who is delighting among the lilies,

Song of Songs 2:16 Commentaries