Daniël 10:7

7 En ik, Daniel, alleen zag dat gezicht, maar de mannen, die bij mij waren, zagen dat gezicht niet; doch een grote verschrikking viel op hen, en zij vloden, om zich te versteken.

Daniël 10:7 Meaning and Commentary

Daniel 10:7

And I Daniel alone saw the vision
The object or person described; though he was not alone when he saw it, yet he alone saw it; the eyes of his body and mind being quicker than the rest, the Lord strengthening and enlightening both; for this was a peculiar and distinguishing favour granted to him: for the men that were with me saw not the vision;
at least not so clearly and distinctly as Daniel did; they might have some confused sight of an object that appeared very terrible; but, being struck with consternation, they had not presence of mind to look at it; and so could neither form nor retain scarce any idea of it: or their eyes might be held, and their sight clouded; or be stricken with a kind of blindness, or want of sight for a time, as the men of Sodom were; or the object was of such a nature, that without special illumination it could not be seen: the like happened to Elisha's young man, who saw not the chariots and horses of fire the prophet did, and to the men that were with the Apostle Paul, ( 2 Kings 6:17 ) ( Acts 9:7 ) , who these men were, that were with Daniel, is not material to know; whether they were his three companions, who had been cast into the fiery furnace; or the Prophets Haggai, Zechariah, and Malachi, as Jarchi and Saadiah say from their Rabbins F18; neither of which are likely, since these, being good men and prophets, would doubtless have been favoured with the same vision: but rather they were the servants of Daniel, who waited upon him, he being now a great man in the Persian court; and these men being very likely Heathens, profane and unregenerate men, were not fit and prepared to see such a vision: but a great quaking fell upon them:
or "for", so Noldius; giving a reason why they saw not, because or the great fear and trembling upon them; either at the glimmering sight of this strange appearance, which they knew not what to make of; or rather at the sound of his voice, which was so very loud and terrible: so that they fled to hide themselves;
among the trees that grew upon the banks of the Tigris, as Adam among the trees of the garden; or in some wood or forest hard by; or in some caves and dens, which might be near at hand: this not only shows the confusion and consternation they were in, as the Septuagint and Arabic versions render it, they fled with terror;
or through it,
as the Syriac version; but serves to confirm the truth of the vision, that it was not a mere fancy and imagination of Daniel.


FOOTNOTES:

F18 T. Bab. Sanhedrin, fol. 93. 2.

Daniël 10:7 In-Context

5 En ik hief mijn ogen op, en zag, en ziet, er was een Man met linnen bekleed, en Zijn lenden waren omgord met fijn goud van Ufaz.
6 En Zijn lichaam was gelijk een turkoois, en Zijn aangezicht gelijk de gedaante des bliksems, en Zijn ogen gelijk vurige fakkelen, en Zijn armen en Zijn voeten gelijk de verf van gepolijst koper; en de stem Zijner woorden was gelijk de stem ener menigte.
7 En ik, Daniel, alleen zag dat gezicht, maar de mannen, die bij mij waren, zagen dat gezicht niet; doch een grote verschrikking viel op hen, en zij vloden, om zich te versteken.
8 Ik dan werd alleen overgelaten, en zag dit grote gezicht, en er bleef in mij geen kracht overig; en mijn sierlijkheid werd aan mij veranderd in een verderving, zodat ik geen kracht behield.
9 En ik hoorde de stem Zijner woorden; en toen ik de stem Zijner woorden hoorde, zo viel ik in een diepen slaap op mijn aangezicht, met mijn aangezicht ter aarde.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.