Psalmen 119:160

160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.

Images for Psalmen 119:160

Psalmen 119:160 Meaning and Commentary

Psalms 119:160

Thy word [is] true [from] the beginning
Every word of promise God made from the beginning of the world, and in any period of time; as to Adam, to Abraham, to the Israelites, or to any other person or persons; was true in itself, and faithfully performed, not one ever failed; particularly the promise concerning the Messiah, made to Adam in Eden; and which has been spoken of by all the prophets which have been since the world began, ( Genesis 3:15 ) ( Luke 1:70 ) . Or it maybe rendered, as the Targum,

``the beginning of thy word is truth F8:''

which a man finds to be so as soon as ever he enters upon the reading of it. Some refer this to the first chapter of Genesis; others to the first part of the decalogue, concerning the unity of God and his worship; so Aben Ezra, and R. Jeshua, as cited by him, and Jarchi; the same is mentioned by Kimchi as one of the senses, though the first he gives is agreeable to our version: but there is no need to restrain the sense to those particulars, or to the first part of the Scriptures, since the whole is truth; and the meaning may be, "the sum of thy word is truth" F9: so the word here used is sometimes taken for the sum of anything, ( Numbers 26:2 ) ( 31:26 ) ; all that is contained in the word of God is truth; its promises, precepts and doctrines, histories, prophecies and proverbs, all the sayings of it are faithful and true;

and everyone of thy righteous judgments [endureth] for ever;
every precept of the word, and doctrine of it; see ( Psalms 119:152 ) ( Psalms 19:8 Psalms 19:9 ) .


FOOTNOTES:

F8 (tma Kyrbd var) "principium verbi tui veritas", Pagninus, Musculus; "vel verborum tuorum", V. L.
F9 "Summa verbi tui est veritas", Cocceius, Schmidt.

Psalmen 119:160 In-Context

158 Ik heb gezien degenen, die trouwelooslijk handelen, en het verdroot mij, dat zij Uw woord niet onderhielden.
159 Zie aan, dat ik Uw bevelen lief heb, o HEERE! maak mij levend naar Uw goedertierenheid.
160 Het begin Uws woords is waarheid, en in der eeuwigheid is al het recht Uwer gerechtigheid.
161 Schin. De vorsten hebben mij vervolgd zonder oorzaak; maar mijn hart heeft gevreesd voor Uw woord.
162 Ik ben vrolijk over Uw toezegging, als een, die een groten buit vindt.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.