Genesis 10:4

4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim

Genesis 10:4 Meaning and Commentary

Genesis 10:4

And the sons of Javan
Another son of Japheth; four sons of Javan are mentioned, which gave names to countries, and are as follow:

Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim;
the first of these, Elishah, gave name to the Elysaeans, now called Aeoles, as Josephus F12 says; hence the country Aeolia, and the Aeolic dialect, all from this name; and there are many traces of it in the several parts of Greece. Hellas, a large country in it, has its name from him; so the Targums of Jonathan and Jerusalem interpret Elishah by Allas. Elis in Peloponnesus, Eleusis in Attica, the river Elissus, or Ilissus, and the Elysian fields, are so called from him. Tarshish, second son of Javan, gave name to Tarsus, by which Cilicia was formerly called, as Josephus says F13, of which the city named Tarsus was the metropolis, the birth place of the Apostle Paul, ( Acts 22:3 ) . Hence the Mediterranean sea is called Tarshish, because the Cicilians were masters of it; and Tartessus in Spain might be a colony from them, as Broughton observes; and so Eusebius says, from the Tarsinns are the Iberians, or Spaniards; and which Bochart F14 approves of, and confirms by various evidences; and Hillerus, F15 makes Tarshish to be the author of the Celtae, that is, of the Spanish, French, and German nations. The third son of Javan is Kittim, whom Josephus F16 places in the island of Cyprus, a city there being called Citium, from whence was Zeno the Citian: but rather the people that sprung from him are those whom Homer F17 calls Cetii; and are placed by Strabo F18 to the west of Cilicia, in the western parts of which are two provinces, mentioned by Ptolemy F19, the one called Cetis, the other Citis: likewise this Kittim seems to be the father both of the Macedonians and the Latines; for Alexander the great is said to come from Cittim, and Perseus king of Macedon is called king of Cittim,

``And it happened, after that Alexander son of Philip, the Macedonian, who came out of the land of Chettiim, had smitten Darius king of the Persians and Medes, that he reigned in his stead, the first over Greece,'' (1 Maccabees 1:1)

``Beside this, how they had discomfited in battle Philip, and Perseus, king of the Citims, with others that lifted up themselves against them, and had overcome them:'' (1 Maccabees 8:5)

and Macedonia is sometimes called Macetia, as it is in Gellius F20, which has something of the name of Cittim or Cetim in it; and also the Latines or Romans seem to spring from hence, who may be thought to be meant by Cittim in ( Numbers 24:24 ) ( Daniel 11:30 ) and Eusebius says the Citians are a people from whom came the Sabines, who also are Romans; and in Latium was a city called Cetia, as says Halicarnassensis F21; and Bochart F23 has shown, that Latium and Cethem signify the same, and both have their names from words that signify to hide; "latium a latendo", and "celhem", from (Mtk) , "to hide", see ( Jeremiah 2:22 ) in which sense the word is frequently used in the Arabic language; and Cittim in the Jerusalem Targum is here called Italy. The last son of Javan mentioned is Dodanim; he is omitted by Josephus: his country is by the Targum of Jonathan called Dordania; and by the Jerusalem Targum Dodonia; and he and his posterity are placed by Mr. Mede in part of Peloponnessus and Epirus, in which was the city of Dodona, where were the famous temple and oracle of Jupiter Dodonaeus, under which name this man was worshipped. In ( 1 Chronicles 1:7 ) he is called Rodanim, and in the Samaritan version here; and the word is by the Septuagint translated Rodians; which have led some to think of the island of Rhodes as the seat, and the inhabitants of it as the posterity of this man; but Bochart F24 is of opinion, that they settled in the country now called France, gave the name to the river Rhodanus, and called the adjacent country Rhodanusia, and where formerly was a city of that name, much about the same tract where now stands Marseilles; but this seems too remote for a son of Javan.


FOOTNOTES:

F12 Ut supra. (Antiqu. l. 1. c. 6. sect. 1.)
F13 Ib.
F14 Phaleg. l. 3. c. 7.
F15 Onomastic. Saer. p. 944.
F16 Ut supra. (Antiqu. l. 1. c. 6. sect. 1.)
F17 Odyss. 11. ver. 520.
F18 Geograph. l. 13. p. 423.
F19 Ibid. l. 5. c. 8.
F20 Attic. Noct. l. 9. c. 3.
F21 Hist. l. 8. p. 376.
F23 Phaleg. l. 3. c. 5. col. 159, 160.
F24 Phaleg. l. 3. c. 6. col. 163, 164.

Genesis 10:4 In-Context

2 filii Iafeth Gomer Magog et Madai Iavan et Thubal et Mosoch et Thiras
3 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
4 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
5 ab his divisae sunt insulae gentium in regionibus suis unusquisque secundum linguam et familias in nationibus suis
6 filii autem Ham Chus et Mesraim et Fut et Chanaan
The Latin Vulgate is in the public domain.