Micah 7:12

12 in die illa et usque ad te veniet Assur et usque ad civitates munitas et a civitatibus munitis usque ad flumen et ad mare de mari et ad montem de monte

Images for Micah 7:12

Micah 7:12 Meaning and Commentary

Micah 7:12

[In] that day [also] he shall come even to thee
Which words also are not directed to the enemy, as some interpret them; as to Chaldea or Babylon; and the sense be, that Cyrus should come thither, and take it; or any more remote enemy of the Jews in the latter day, to whom the day of the Lord should come, or his decree of vengeance or judgment upon them, or any enemy to waste and destroy them; but they are a continued address to Jerusalem or the church, signifying that "he", the people of the Jews, the body of them, with the proselyted Gentiles, should come from all parts to Jerusalem to rebuild it upon the decree of Cyrus; and that multitudes of all, or at least many nations, should flock to the church of Christ, upon the publication of the Gospel: from Assyria:
where many of the Jews, and even of the ten tribes, were, whither they were carried captive: and [from] the fortified cities;
in Assyria, and other countries, where the Jews might be placed, either as prisoners, or to do servile work, as repairing the fortifications; or for the defence of the country, from which they were to be and were released upon Cyrus taking of Babylon; and was a type of the redemption by Christ from greater bondage. It may be rendered the cities of Egypt, as Kimchi observes, here and in ( 2 Kings 19:24 ) ( Isaiah 19:6 ) ; and so Ben Melech: it is interpreted by some Matzor, being the same with Mitzraim, which is the name for Egypt; and the sense would be more easy, as well as the words run more smoothly, thus, "shall come from Assyria even to the cities of Egypt": and then it follows, and from the fortress even to the river;
or from Egypt, to the river Euphrates, which was one of the boundaries of the land of Israel: and from sea to sea;
from the Persian sea to the Mediterranean sea, or from the Red sea thither, and from the several maritime parts where they inhabited: and [from] mountain to mountain;
from Mount Taurus to Carmel, or Lebanon, or Hor; or from the several mountains to which they had fled to, safety, and where they had dwelt. It may respect the extent of the church and kingdom of Christ in the latter day, enlarged by the numerous conversions of Jews and Gentiles in all parts of the world. The Jews shall be gathered from all places where they are, and join themselves to the church of Christ; and these several places, particularly Assyria, Egypt and the islands of the sea from whence they shall be brought, are mentioned in other prophecies; see ( Isaiah 11:11 ) ( Zechariah 10:9-11 ) ; though this may respect, not barely the conversion and gathering of them to Christ and his church, but of the Gentiles also in those several countries, thus; they "shall come from Assyria, and the fortified cities"; that is, from the Turkish empire; the land of Assyria, and its fortified cities, being in the possession of the Turks, and in whose dominions many Jews at this day reside; and not only they, but multitudes in the Ottoman empire, shall be converted in the latter day, and become members of Christian churches; signified by the flocks of Kedar, and the rams of Nebaioth, that shall be gathered to the church, and minister there, ( Isaiah 60:7 ) ; and they shall come "from the fortress even to the river"; from everyone of the fortified cities before mentioned to the river Euphrates, which will be dried up to make way for the kings or kingdoms of the east, for their conversion to Christ, and embracing his Gospel; even the large kingdoms of Persia, Tartary, China, &c. ( Revelation 16:12 ) ; or "from Egypt to the river Euphrates"; and so signifies the same as before, Egypt being part of the Turkish dominions; or else the Roman jurisdiction, spiritually called Egypt, may be meant, ( Revelation 11:8 ) ; and in several Popish countries are many Jews, who will be called from thence; as well as many of the Papists themselves shall be called out of mystical Babylon, and embrace the true religion of Christ: "and from sea to sea"; this is a well known description of the amplitude of Christ's church and kingdom in Gospel times, especially in the latter day; see ( Psalms 72:8 ) ( Zechariah 9:10 ) ; or, as it may be rendered, "the sea from the sea" F5; that is, the inhabitants of the sea, or of the islands of it, shall come from thence to the church, see ( Isaiah 11:11 ) ; these are the same with the abundance of the sea, that shall be converted to Christ, and join his people in the latter day, as in our isle and others, ( Isaiah 40:5 ) ; "and [from] mountain to mountain"; or rather, "and mountain shall come to the mountain" F6; that is, the inhabitants of the mountain, or of Rome, that is situated on seven mountains, of mystical Babylon, the great mountain; these shall be called from hence to Mount Zion, the church of the living God, where Christ with the 144,000 will be; and which shall then be established on the top of the mountains, and all nations shall flow unto it, ( Revelation 14:1 ) ( Isaiah 2:2 Isaiah 2:3 ) . The Targum is,

``at that time the captives shall be gathered from Assyria, and the strong cities, and from Churmini (or Armenia), the great and the fortified cities, even unto Euphrates, and the western sea, and the mountains of the mountain.''

FOOTNOTES:

F5 (Mym Myw) "et mare a mari", Montanus, Burkius.
F6 (rhh rhw) "et mons [veniet] ad montem", Cocceius, Burkius.

Micah 7:12 In-Context

10 et aspiciet inimica mea et operietur confusione quae dicit ad me ubi est Dominus Deus tuus oculi mei videbunt in eam nunc erit in conculcationem ut lutum platearum
11 dies ut aedificentur maceriae tuae in die illa longe fiet lex
12 in die illa et usque ad te veniet Assur et usque ad civitates munitas et a civitatibus munitis usque ad flumen et ad mare de mari et ad montem de monte
13 et erit terra in desolationem propter habitatores suos et propter fructum cogitationum eorum
14 pasce populum tuum in virga tua gregem hereditatis tuae habitantes solos in saltu in medio Carmeli pascentur Basan et Galaad iuxta dies antiquos
The Latin Vulgate is in the public domain.