[It is] good that thou shouldest take hold of this
This advice, as the Arabic version, in the several branches of it; neither to be over much righteous or wicked, and over much wise or foolish; to avoid the one and the other, to keep clear of extremes, and pursue the path that is safest; such advice as this it is right to lay hold on, embrace, and hold fast; yea, also from this withdraw not thine hand;
from what follows concerning the fear of God; or "this [and] this" may be rendered "this [and] that" F3, and the sense be, lay hold on this, that is, the last part of the advice, not to be over much wicked or foolish, which is often the cause of an immature death; and do not slacken or be remiss in regarding that other and first part of it, not to be over much righteous or wise; for he that feareth God shall come forth of them all;
or escape them all; the phrase is become Rabbinical, that, is, he shall be free or exempt from them all; from over much righteousness and over much wisdom, and over much wickedness or over much folly; the fear of God, which is the beginning of wisdom, is the best preservative from, and antidote against, these things; for a man that fears God is humble, and renounces his own righteousness, and distrusts his own wisdom; he fears to commit sin, and shuns folly.