Genesis 29:7

7 And he saith, `Lo, the day [is] still great, [it is] not time for the cattle to be gathered; water ye the flock, and go, delight yourselves.'

Genesis 29:7 Meaning and Commentary

Genesis 29:7

And he said, lo, [it is] yet high day
Noonday, when the sun is highest; at which time in those hot countries flocks used to be made to lie down in shady places, and by still waters, to which the allusion is in ( Psalms 23:2 ) ( Song of Solomon 1:7 ) ; or however the sun was still up very high, and there was a great deal of the day yet to come; for so the phrase is, "yet the day is great" or "much" F3, a long time still untonight:

neither [is it] time that the cattle should be gathered together;
off of the pastures, to be had home, and put into folds, which was usually done in the evening:

water ye the sheep, and go [and] feed [them];
give them water out of the well to drink, and then lead them out the pastures, and let them feed until the night is coming on: this he said not in an authoritative way, or in a surly ill natured manner, and as reproving them for their slothfulness; but kindly and gently giving his advice, who was a shepherd himself, and knew what was proper to be done; and this appears by the shepherds taking in good part what he said, and returning a civil answer.


FOOTNOTES:

F3 (lwdg) "magnus", Pagninus, Montanus, Drusius; "multus", Junius & Tremellius, Piscator, Schmidt; "multum adhuc suparet diei", Vatablus.

Genesis 29:7 In-Context

5 And he saith to them, `Have ye known Laban, son of Nahor?' and they say, `We have known.'
6 And he saith to them, `Hath he peace?' and they say, `Peace; and lo, Rachel his daughter is coming with the flock.'
7 And he saith, `Lo, the day [is] still great, [it is] not time for the cattle to be gathered; water ye the flock, and go, delight yourselves.'
8 And they say, `We are not able, till that all the droves be gathered together, and they have rolled away the stone from the mouth of the well, and we have watered the flock.'
9 He is yet speaking with them, and Rachel hath come with the flock which her father hath, for she [is] shepherdess;
Young's Literal Translation is in the public domain.